El viejito que no sabía pescar

El viejito que no sabía pescar

En las afueras del pueblo donde nací había fábricas de ladrillos y tejas; las excavaciones agotadas de arcilla se llenaban con la lluvia y algún proceso maravilloso las convirtió en lagunas con lechuguilla, garzas y gallitos de laguna y las pobló de tilapias, sardinas y otros pececillos. Fui muy feliz pescando en ellas.

Nunca le miré la cara, no me interesó jamás saber su nombre, me daba lástima, era tan mal pescador, usaba caña, plomo y flotador como los ricos en las películas; seguramente la desnutrición le hacía quedarse dormido mientras los peces le robaban la carnada.

Cuando terminaba la jornada comparábamos los botines y el suyo era siempre muy pobre, cuando no quería limpiar pescados le regalaba los míos burlonamente y el me daba las gracias por tener algo para justificar en su casa, un día afuera, de pesca. Aún lo recuerdo como “El viejito que no sabía pescar”

Ayer me quedé dormido en mi piedra favorita, en la orilla del mar, mientras tramaba el próximo “poema” que pienso perpetrar; para evitar sospechas de actividades mariguaneras o alcohólicas, y para justificar mi ocupación de un lugar de pesca, acostumbro tirar al mar una sardina enganchada a un viejo anzuelo, que no se porqué, nunca se enreda en las piedras del fondo como los demás.

Me aburro mucho en esta ciudad, pero aquí atrapé un trabajito que por lo menos me da para comer, pagar el alquiler y fumar y beber como cualquier suicida normal; además tiene incluido un seguro dental que he ido aprovechando en casi su totalidad, casi me he acostumbrado a la molestia que deja en las encías el experto trabajo de mi dentista favorita.

Me despertó el negrito más fastidioso que he visto en toda mi vida.

-Perdón señor, pero esta piedra es mía, o sea YO pesco aquí, bueno no todos los días, los martes no puedo venir, un permisito- me dijo y procedió a sacar una sardina de un envase de pintura que advertía: “NÃO REUTILIZAR ESTA EMBALAGEM CON FINS ALIMENTICIOS”       –Intenté impresionarlo con mis pocos conocimientos del Portugués, pero él no me dejó, porque estaba seguro de que yo nunca podría entender que ese envase estaba conjurado de todo veneno con sangre de pescado, escamas, arena y agua de mar– la enganchó de la boca con anzuelito de acero casi azul y la lanzó lejísimos,  adentro del mar; su plomada era una piedra atada con un nudo flojo, que seguramente se soltaría a la primera sacudida.

Estoy seguro de que la sardina pensó que había regresado al mar, se estaba recuperando del susto, notando por primera vez, la molestia extraña que sentía en la boca, cuando una bellísima barracuda la atacó; se extrañó de no poderse mover en la dirección que quería. Esa fue su última sorpresa.

La barracuda estaba feliz de haberles ganado a sus amigas la persecución de la sardina más estúpida y solitaria que había visto en toda su vida, pero poco después también sintió que no se podía mover en la dirección que quería y una molestia en una encía.

No podría decir si fue ira o miedo lo que la hizo dar volteretas, pero sus últimas acrobacias sobre el agua fueron bellas y asombrosas, creo que nunca olvidaré el resplandor de sus escamas, como un relámpago sin lluvia sobre un mar que encandilaba. Creo que tampoco olvidaré la última mirada cansada que me lanzó, mientras el negrito la sostenía firmemente por las agallas.

-Se me escapó la grande, allá va- me dijo, señalando algún lugar del mar que mis lentes polarizados anti-resplandor, adquiridos con mi seguro oftalmológico gratuito, no me permitieron encontrar.

Luego me explicó varios nudos y me obligo a practicarlos, insistió en enseñarme a pescar una hora completa y prometió vigilarme por si no seguía sus consejos, solo se calmó cuando alabé sus demás presas: varias sardinitas y una desafortunada mojarrita que me dio lastima y creí que reviviría si la arrojaba al mar; intenté comprársela pero él no me lo permitió e insistió en regalármela, hice como si se me hubiera resbalado de las manos y la deje caer al agua. Nadie nunca me ha mirado con tanta lástima como ese niño, le dieron ganas de llorar por lo grave de mi incapacidad de pescar, que llega al extremo de perder los peces de un cubo, encima de una piedra, a más metro sobre el nivel del mar.

No pude seguir tramando mi poema acerca de lo cíclico que me parece el tiempo, porque en su mirada descubrí una lástima, que ninguna monjita sentirá jamás por ningún pobre, ni aún del pobre más pobre Haití.

Para Manoly Fernández Santamaría

VABM 20 de abril de 2011

http://www.bubok.es/libro/detalles/202469/Remolinos-de-Tiempo

http://www.lulu.com/product/hardcover/remolinos-de-tiempo/15534681

https://vbueno.wordpress.com/2011/04/20/el-viejito-que-no-sabia-pescar/


http://www.safecreative.org/work/1104209027079


Safe Creative #1104209027079

Anuncios

Acerca de victor a. bueno m

Personal details Victor A. Bueno M. ♂ Email address: victor.bueno13@gmail.com calle el diamante Nros 20-f los flores de catia, caracas Venezuela Nationality: Venezuela Tel (prívate): x58-416-214.85.59 Tel (mobile): x58-414- 900.90.81 Marital status: Registered partner No. of children: 2 Date of birth : 04.03.1959 Summary formed the people, interconnected the equipment, optized the processes on three venezuelan branches of global companies, specialist in social networks and groupware (open exchange, msm exchange, novell groupwise, motorola good system, etc) and on mobilizing systems since palmOS, academic formation on oil economics. A lot of experience in manage IT infrastructure change projects. Author of 9 e-books of urban poetry. Education 06.1987 - 12.1990 msc. hydrocarbon economics, ucv (Economy / Finance - College / University, Master's degree) No thesis (Average grade: 18/20) 06.1977 - 12.1982 systems engineer, unexpo (IT - College / University, Bachelor's degree) (Average grade: 7/9) Positions 09.2003 - ---> cio, Deltor Ag (Sector:IT, Specialization:Project Management, Role:Self- employed) window-linux integration projects Groupware open-xchange, SuSE Debian 03.2000 - 06.2003 cso, italcambio (Sector:Bank / Finance / Credit, Specialization:IT Management, Role:Executive Officer) IT security manager 09.1996 - 03.2000 cio, Deltor AG (Sector:IT, Specialization:IT Management, Role:Management) PalmOs to MSSQL server synchronization programs to mobilize sales applications 01.1990 - 09.1996 cio, Danzas-DHL (Sector:Transport / Distribution, Specialization:Application Development, Role:Specialist knowledge responsible) Venezuela IT manager Languages: Spanish Oral: Excellent. Written: Excellent English Oral: Good. Written: Good Special field IT projects Management Role Specialist knowledge Responsible

Publicado el abril 20, 2011 en Uncategorized. Añade a favoritos el enlace permanente. Deja un comentario.

Favor dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: